hon de honwaka

一期一会の本と日常のおはなし

【あの子はぼくらのスーパースター】スペイン作家の絵本

当ブログではアフェリエイト広告を利用しています

あなたのスーパースターは誰ですか。

「あの子はぼくらのスーパースター」

(評論社 2022年6月 初版) 

文 フラン・ピンタデラ  

絵 ラクウェル・カタリーナ  

訳 せな あいこ

どんなお話…

表紙絵の中心に立つ

黒髪短髪濃い眉毛の男の子が

主人公のマダーニくん。

足元が特徴的

サッカーシューズを履いていない

ひとりだけ「はだし」です。

 

はだしの少年マダーニくんは

サッカーチームの救世主のような存在

鮮やかなスーパープレイで

公園のなかの練習場では

散歩中のおじさんも

近くのカフェのウエイターさんも

動きが止まってしまうほど

注目の的です。

 

サッカーチームの仲間たちも

マダーニくんが大好き。

そしてとても頼りにしています。

仲間たちがときどき思うことは

もし、マダーニくんが

ちゃんと した サッカーシューズを

はいたら、どんな すごい

プレーを するかな

マダーニくんはブリキの箱に

ずっと長いことお金を貯めています

仲間たちはそれを

「きっとサッカーシューズを買うため」

と考えているのですが…

どんな絵…

スペインのイラストレーターの

ラクウェル・カタリーナさんの絵は

文章の中では語られていない

子どもたちの住む場所や

主人公の置かれている状況を丁寧に描いています。

 

マダーニくんとママの容姿から

どこか違う国から移り住んだことがうかがえます。

 

サッカー場で練習する子どもたちや周りの人々を

少し斜め上から見渡すように描いた場面では

ありふれた下町の様子を感じ取ることができます。

 

アイボリーを基調とした柔らかな色合いから

穏やかに流れる日常の幸せを感じました。

感想を…

この作品では

マダーニくんのお金の使い道が

お話の鍵となっています。

 

マダーニくんの使い道を聞いた

チームの仲間たちは

ますます彼が大好きになりました。

 

その行いはチームの仲間だけでなく

マダーニくんのママも、マダーニくん自身も

みんなをハッピーに

 

スペイン語で書かれた原題は

LA MEJOR JUGADA DE MADANI

日本語に訳すると

マダーニくんの最高のプレー

 

日本語のタイトルは

マダーニくんそのものを表し

 

スペイン語の原題は

マダーニくんのその行為を表しています。

 

どちらも同じこの作品の大切なテーマを

指しているのではありますが

読み終わってみると

日本語のタイトルも良いですが

私は原題のほうがしっくりしました。

皆さんならどっちがお好みでしょうか。

 

とはいえ

チームの仲間たちにこんなことを聞いたら

きっと

「そんなことどっちでもいいんじゃない」

って言われそうですが。

 

「違い」を自然に受け止める子どもたちの

思いやりの詰まった爽やかな作品です。